01 白露一面辞别盛暑,一面点亮秋光。
White Dew bids farewell to the intense heat while illuminating the autumn light.
02 初露染湿晨华,山川敛尽秋色。
The first dews dampen the morning glory, and mountains and rivers gather all the hues of autumn.
03 阳光下短暂的生命,也可以活得璀璨光明。
Even the fleeting life under the sun can shine brightly and live gloriously.
04 落叶的一生凝成霜光,在清晨的金风里摇摇晃晃。
The lifetime of fallen leaves condenses into frosty light, swaying in the morning's golden breeze.
05 本想轻叩秋日的心门,竟被洒了一把璀璨满身。
Intending to gently knock on autumn's heart, I was instead showered with a splendor that enveloped me wholly.
06 露珠,打湿了秋天的眼眸。
Dewdrops moisten the eyes of autumn.
07 为草木披一件纱衣,是夜晚交给我的差事。
To drape the vegetation in a veil is a task entrusted to me by the night.
08 本想轻叩秋日的心门,竟被洒了一把璀璨满身。
(This is a repetition, but for completeness) Intending to gently knock on autumn's heart, I was instead showered with a splendor that enveloped me wholly.
09 历经重露的洗礼,才能结出最甜的果实。
Only through the baptism of heavy dews can the sweetest fruits be borne.
10 露珠拂过叶尖,唤醒秋日的美好万象。
Dewdrops brush against the tips of leaves, awakening the myriad wonders of autumn.